A veces es muy fácil perderse en la traducción. Es difícil seguir los matices entre tanto ruido ambiente. Otras, el susurro en un oído parece un relleno en la escena final de una película con la sola intención de adornar así una sensación de complicidad entre los protagonistas.
En ocasiones, hasta los silencios están guionizados.
Pedazo de peli, pedazo de guión,...
La escena que podeis ver aquí comienza en realidad en el hall del hotel. Allí, Bill Murray y Scarlet Johanson, se despiden por primera vez mientras un grupo de japoneses se fotografía con Murray. Ella se mete en el ascensor. Se cierran las puertas. La cara de él se debate entre la tristeza de la despedida y la sonrisa forzada a una cámara de fotos que nunca acierta a retratarle sonriente. La escena final, la que sigue, es la despedida final, con susurro incluido y transcrito. Lost in transcription.
martes, 13 de noviembre de 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
3 comentarios:
holanda! cómo da de sí el título de lost in translation! a mí no me moló mucho. sólo la idea de original recogida en un título e inscrita en un hotel lejano donde 2 personas solas se encuentran. el resto es así asá...y muy bueno que la gente ponga su propio final, porque la cópola se quedó más ancha que larga...
salu2
yo me perdí en la traducción, o quizás en el ritmo. lenta, muy lenta, lentísima, lenterrima. en fin que soy un ansioso y lo quiero todo y lo quiero ahora, como decía mercury.
besos krapulllllll
No es sólo kuestión de paciencia. Pero quizás tengas razón y tampoko sea komo para tus nervios de compulsivo devorador de hojas de bambú.
Publicar un comentario